
Loving can hurt ~#**************#~ عشق می تونه آسیب زننده باشه! ~#**************#~ loving can hurt sometimes ~#**************#~ عشق گاهی می تونه باعث رنج و آزار شه ~#**************#~ But it’s the only thing that I know ~#**************#~ اما آن تنها چیزی که من می دونم ~#**************#~ When it gets hard, you know it can get hard sometimes ~#**************#~ وقتی اون سخت میشه، تو میدونی که آن بعضی وقت ها سخت می شه ~#**************#~ It is the only thing that makes us feel alive ~#**************#~ اون تنها چیزیه که باعث می شه ما احساس زنده بودن کنیم ~#**************#~ We keep this love in a photograph ~#**************#~ ما این عشق رو داخل این عکس نگه می داریم ~#**************#~ We made these memories for ourselves ~#**************#~ و خاطرات با این کار ما ساخته می شوند ~#**************#~ Where our eyes are never closing ~#**************#~ جایی که چشم هامون هیچ وقت بسته نمیشه ~#**************#~ Our hearts were never broken ~#**************#~ دلهامون هامون هیچ وقت نمی شکنه ~#**************#~ And time’s forever frozen, still ~#**************#~ و زمان برای همیشه منجمد می شه ~#**************#~ So you can keep me Inside the pocket of your ripped jeans ~#**************#~ تو می تونی (عکس) منو داخل شلوار جین پارت نگه داری ~#**************#~ Holding me close until our eyes meet ~#**************#~ نگه داری منو پیش خودت تا زمانی که همدیگر را ببینیم ~#**************#~ You won’t ever be alone, wait for me to come home ~#**************#~ (اینطوری) تو هیچ وقت تنها نمی مونی منتظر من باش تا به خونه بیام ~#**************#~ Loving can heal, loving can mend your soul ~#**************#~ عشق میتونه بهبودت ببخشه، عشق می تونه روحت رو بهبود بده ~#**************#~ And it’s the only thing that I know ~#**************#~ و این تنها چیزی است که من می دونم ~#**************#~ I swear it will get easier, remember that with every piece of ya ~#**************#~ من قسم می خورم که اون راحت تر می شه، این رو با تمام وجودت به یاد داشته باش ~#**************#~ And it’s the only thing to take with us when we die ~#**************#~ و آن (عشق) تنها چیزی است که وقتی می میریم با خودمون می بریم ~#**************#~ We keep this love in this photograph ~#**************#~ ما این عشق رو توی این عکس نگه می داریم ~#**************#~ We made these memories for ourselves ~#**************#~ ما این خاطرات را برای خودمون می سازیم ~#**************#~ Where our eyes are never closing ~#**************#~ جاییکه(توی عکس) چشمان ما هیچ وقت بسته نمیشه ~#**************#~ Our hearts were never broken ~#**************#~ دلهامون هیچ وقت شکسته نمیشه ~#**************#~ And time’s forever frozen, still ~#**************#~ و زمان برای همیشه منجمد میشه ~#**************#~ So you can keep me Inside the pocket of your ripped jeans ~#**************#~ Holding me close until our eyes meet ~#**************#~ پس می تونی منو(عکسم) توی جیب شلوار جین پارت پیش خودت نگه داری تا دوباره همدیگر رو ببینیم ~#**************#~ You won’t ever be alone ~#**************#~ تو هیچ وقت تنها نمی مونی ~#**************#~ And if you hurt me ~#**************#~ و اگر تو به من ضربه بزنی (دلمو بشکونی) ~#**************#~ That’s okay baby, only words bleed ~#**************#~ مهم نیست عزیزم، فقط کلمات ازشون خون میاد (عکس ها همونجوی می مونند) ~#**************#~ Inside these pages you just hold me ~#**************#~ تو این صفحه ها(صفحه های آلبوم که عکس ها توش هستند) تو منو بغل کردی ~#**************#~ And I won’t ever let you go ~#**************#~ و من نمی زارم هیچ وقت بری ~#**************#~ Wait for me to come home ~#**************#~ منتظر من باش تا به خونه بیام ~#**************#~ You can keep me Inside the necklace you bought when you were sixteen ~#**************#~ تو میتونی منو (عکس منو) توی اون گردنبندی که وقتی شانزده سال بود خریدی نگه داری ~#**************#~ Next to your heartbeat where I should be ~#**************#~ کنار ضربان قلبت جایی که من باید باشم(بهش تعلق دارم) ~#**************#~ Keep it deep within your soul ~#**************#~ آن را در اعماق روحت نگه دار ~#**************#~ And if you hurt me ~#**************#~ و اگر تو به من ضربه بزنی (دلمو بشکونی) ~#**************#~ That’s okay baby, only words bleed ~#**************#~ مهم نیست عزیزم، فقط کلمات ازشون خون میاد (عکس ها همونجوی می مونند) ~#**************#~ Inside these pages you just hold me ~#**************#~ توی این عکس ها تو منو بغلم کردی ~#**************#~ And I won’t ever let you go ~#**************#~ و ن هیچ وقت نمی زارم بری ~#**************#~ When I’m going, I will remember how you kissed me ~#**************#~ Under the lamppost back on Sixth street ~#**************#~ وقتی من می روم، به خاطرم می مونه که زیر چراغ برق خیابان ششم چطور منو بوس کردی ~#**************#~ Hearing you whisper through the phone ~#**************#~ می شنوم که چطور زمزمه می کنی از پشت تلفن ~#**************#~ Wait for me to come home ~#**************#~ منتظر باش تا به خونه بیام