It’s been a long day without you, my friend
~#**************#~
رفیق ، بدون تو روز طولانی و پر اتفاقی رو گذروندم
~#**************#~
And I’ll tell you all about it when I see you again
~#**************#~
وقتی دوباره ببینمت همش رو برات تعریف می کنم
~#**************#~
We’ve come a long way from where we began
~#**************#~
ما راه طولانی رو طی کردیم تا از اونجایی که شروع کردیم به اینجا برسیم
~#**************#~
Oh, I’ll tell you all about it when I see you again
~#**************#~
وقتی دوباره ببینمت همش رو برات تعریف می کنم
~#**************#~
When I see you again
~#**************#~
موقعی که دوباره ببینمت
~#**************#~
?Damn, who knew
~#**************#~
لعنتی ، کی فکرشو میکرد
~#**************#~
All the planes we flew
~#**************#~
بعد همه ی اون پروازهایی که باهم بودیم
~#**************#~
Good things we’ve been through
~#**************#~
بعد خاطرات خوبی که باهم ساختیم
~#**************#~
That I’ll be standing right here talking to you about another path
~#**************#~
الان اینجا کنار تابوتت بایستم و با تو از جدایی حرف بزنم
~#**************#~
I know we loved to hit the road and laugh
~#**************#~
عاشق این بودیم که دل به جاده بزنیم و خوش باشیم
~#**************#~
But something told me that it wouldn’t last
~#**************#~
ولی یه حسی بهم گفت که قرار نیست این خوشی ابدی باشه
~#**************#~
Had to switch up ,look at things different, see the bigger picture
~#**************#~
باید نگرشم رو عوض کنم و کلی تر به موضوع نگاه کنم
~#**************#~
Those were the days, hard work forever pays
~#**************#~
اون دوران روزهای خوبی بودن ، سخت تلاش کردن همیشه نتیجه میده
~#**************#~
(Now I see you in a better place (see you in a better place
~#**************#~
الان تو رو تو جای بهتری می بینمت
~#**************#~
?How can we not talk about family when family’s all that we got
~#**************#~
چطور میشه راجب خونواده حرف نزنیم وقتی تنها دارایی مون خونوادس
~#**************#~
Everything I went through you were standing there by my side
~#**************#~
تو تمام اتفاقاتی که برام افتاده تو همیشه کنارم بودی
~#**************#~
And now you gon’ be with me for the last ride
~#**************#~
و الان قراره که برای آخرین بار کنارم باشی
~#**************#~
It’s been a long day without you, my friend
~#**************#~
رفیق ، بدون تو روز طولانی و پر اتفاقی رو گذروندم
~#**************#~
And I’ll tell you all about it when I see you again
~#**************#~
وقتی دوباره ببینمت همش رو برات تعریف می کنم
~#**************#~
We’ve come a long way from where we began
~#**************#~
ما راه طولانی رو طی کردیم تا از اونجایی که شروع کردیم به اینجا برسیم
~#**************#~
Oh, I’ll tell you all about it when I see you again
~#**************#~
وقتی دوباره ببینمت همش رو برات تعریف می کنم
~#**************#~
When I see you again
~#**************#~
موقعی که دوباره ببینمت
~#**************#~
First you both go out your way
~#**************#~
اولش جفت تون هم سرتون تو کار خودتون بود
~#**************#~
And the vibe is feeling strong
~#**************#~
بعدش رابطه ای که بین تون بود قوی تر شد
~#**************#~
And what’s small turn to a friendship
~#**************#~
و یه رابطه ی ساده تبدیل شد به یه رفاقت عمیق شد
~#**************#~
A friendship turn to a bond
~#**************#~
و اون رفاقت به یه عهد تبدیل شد
~#**************#~
And that bond will never be broken
~#**************#~
و اون عهد و پیمان هرگز شکسته نخواهد شد
~#**************#~
The love will never get lost
~#**************#~
عشقی که وجود داره از بین نخواهد رفت
~#**************#~
And when brotherhood come first
~#**************#~
وقتی پای برادری بیاد وسط
~#**************#~
Then the line will never be crossed
~#**************#~
اونموقع کسی اون یکی رو دور نمیزنه
~#**************#~
Established it on our own
~#**************#~
اینا حد و حدودی بود که برا خودمون تعیین کرده بودیم
~#**************#~
When that line had to be drawn
~#**************#~
موقعی که قرار شد یه قوانینی برا رفاقتمون بزاریم
~#**************#~
And that line is what we reach
~#**************#~
و الان به خط پایان رسیدیم
~#**************#~
So remember me when I’m gone
~#**************#~
پس وقتی رفتم به یادم باش
~#**************#~
?How can we not talk about family when family’s all that we got
~#**************#~
چطور میشه راجب خونواده حرف نزنیم وقتی تنها دارایی مون خونوادس
~#**************#~
Everything I went through you were standing there by my side
~#**************#~
تو تمام اتفاقاتی که برام افتاده تو همیشه کنارم بودی
~#**************#~
And now you gon’ be with me for the last ride
~#**************#~
و الان قراره که برای آخرین بار کنارم باشی
~#**************#~
So let the light guide your way, yeah
~#**************#~
بزار که روشنایی مسیر رو نشونت بده
~#**************#~
Hold every memory as you go
~#**************#~
موقع رفتن همه ی خاطرات رو با خودت بردار
~#**************#~
And every road you take
~#**************#~
و هر مسیری که انتخاب کنی
~#**************#~
Will always lead you home, home
~#**************#~
تو رو به خونه خواهد رسوند
~#**************#~
It’s been a long day without you, my friend
~#**************#~
رفیق ، بدون تو روز طولانی و پر اتفاقی رو گذروندم
~#**************#~
And I’ll tell you all about it when I see you again
~#**************#~
وقتی دوباره ببینمت همش رو برات تعریف می کنم
~#**************#~
We’ve come a long way from where we began
~#**************#~
ما راه طولانی رو طی کردیم تا از اونجایی که شروع کردیم به اینجا برسیم
~#**************#~
Oh, I’ll tell you all about it when I see you again
~#**************#~
وقتی دوباره ببینمت همش رو برات تعریف می کنم
~#**************#~
When I see you again
~#**************#~
موقعی که دوباره ببینمت